You’re my redneck brother, I’m your gay-ish girlfriend.

Love is life that lasts forever

在镜子里看着自己的时候,你才能切实感受到世界的变化。

世界在你的眼底凝固了,只不过经过很多年,是一层一层的灰落在其上。过去的路径被抹消了,剩下的是一个崭新的、蒙了灰的你。你并不无辜,却也不需要为时间的更替负责。

你是不被确切的事物所守护的。

有时候你会觉得这些都没有什么,有时候你觉得为自己所成就的一切所感动。这种感动真好,是你可以分享、可以表达的。这是一种平庸的,却能够被一再强调的幸福。你觉得你曾想要证明的一切都已经被证明了,像是被世人承认的定理,你终于有了一张自己在望进镜子时可以微笑面对的脸。

剩下需要迫切证明的,或许只是出于敏感的惯性。

然而深藏的秘密如同流水:温柔、暴烈、只会改变形状,却永远无法被摧毁。



在多年以前第一次看Derek Jarman的《蓝》的时候,是带了中文字幕的盗版碟。那时候我英文还不太流利,而屏幕上中文字幕词不达意,但是还记得里面有这样一段话:


塔尼亚说,你的衣服穿反了。

因为这里只有我们两个,当时当刻,我就脱下衣服换了过来。

——门打开之前,我总是在这里。


这段话中有一些非常平静又温柔的东西,却又无可捉摸。

后来上大学之后重新看了一次《蓝》,才发现这段话的英文原意和翻译有细微的差别。英文原意里,那种温柔又神秘的东西消失了。可是在纯蓝色的幕布上,我看的总还是同一句话,总还是同一个人的影子,坐在尚且漆黑的水底。

——门打开之前,我总是在这里。

那片水域既冰冷,又温柔,隔了很多年,还是透不进头顶的光。




辛波斯卡说,

“我为简短的回答向庞大的问题致歉。”


评论(2)
热度(30)

© 阿斯巴甜与盐 | Powered by LOFTER